-
1 admitancja węzłów w obliczeniach sieci
• committance-coefficient of admittanceSłownik polsko-angielski dla inżynierów > admitancja węzłów w obliczeniach sieci
-
2 impedancja oczek w obliczeniach sieci
• copendanceSłownik polsko-angielski dla inżynierów > impedancja oczek w obliczeniach sieci
-
3 oblicze|nie
Ⅰ sv ⇒ obliczyć Ⅱ n zw. pl (działanie) counting; (wynik liczenia) calculation, computation- przybliżone obliczenia approximate a. rough calculations- dokonać obliczeń a. przeprowadzić obliczenia to do calculations- błąd w obliczeniach a miscalculation, a calculation error- w obliczeniach jest błąd there’s something wrong in a. with the calculations- zrobić błąd a. pomylić się w obliczeniach to miscalculate, to make a mistake in one’s calculations- gdzie zrobiłem błąd w obliczeniach? where did I go wrong in my calculations?- pomyliłeś się w obliczeniach o 5% your calculations are off by 5%- według moich/naszych obliczeń according to my/our calculations, by my reckoningThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oblicze|nie
-
4 nakręcić
глаг.• выстрелить• завести• навернуть• навернуться• стрелять* * *nakręc|ić\nakręcićę, \nakręcićony сов. 1. завести;\nakręcić zegarek завести часы;
2. намотать, навернуть;\nakręcić sznur намотать верёвку; \nakręcić łańcuch навернуть цепь;
3. разг. напутать, наплутовать;\nakręcić w obliczeniach наплутовать (смошенничать) при расчётах; ● \nakręcić numer набрать номер (телефона); \nakręcić film снять фильм;
\nakręcić kogoś разг. уговорить, убедить кого-л., склонить кого-л. к чему-л.+3. namotać, naoszukiwać
* * *nakręcę, nakręcony сов.1) завести́nakręcić zegarek — завести́ часы́
2) намота́ть, наверну́тьnakręcić sznur — намота́ть верёвку
nakręcić łańcuch — наверну́ть цепь
3) разг. напу́тать, наплутова́тьnakręcić w obliczeniach — наплутова́ть (смоше́нничать) при расчётах
•- nakręcić film
- nakręcić kogośSyn: -
5 błąd
błąd maszynowy — typing error, typo
popełniać (popełnić perf) błąd — to make a mistake
wprowadzać (wprowadzić perf) kogoś w błąd — to mislead sb
wyprowadzić ( perf) kogoś z błędu — to put sb right lub straight
* * *mi-ę- mistake, error; popełnić błąd make a mistake; commit an error; błąd ortograficzny misspelling, spelling mistake l. error; błąd wymowy mispronunciation; błąd w obliczeniach miscalculation; błąd ludzki human error; błąd komputera computer error; błąd drukarski printer's error, misprint; błąd maszynowy typo, mistyping; robić błędy gramatyczne make grammatical mistakes; być w błędzie be mistaken; be in error; wprowadzić kogoś w błąd mislead sb; wyprowadzić kogoś z błędu set sb straight; popełnić gruby błąd make a big mistake; błędy młodości mistakes of youth; niewybaczalny błąd unforgivable mistake; zdać sobie sprawę ze swoich błędów see the error of one's ways; wytykać komuś błędy point out sb's mistakes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błąd
-
6 na
praep. 1. (wskazuje na kontakt z powierzchnią) [znajdować się] on- na stole/kanapie/krześle on the table/sofa/chair- na ścianie/drzwiach on the wall/door- na Ziemi/Księżycu on the Earth/Moon- na niebie in the sky- na jeziorze/rzece on the lake/river- na morzu at sea- na zdjęciu/obrazie (jako temat) in a photo/picture- na środku czegoś in the middle a. centre of sth- na początku/końcu czegoś at the beginning/end of sth- rana na nodze a wound on a a. in the leg- mieć na sobie marynarkę/płaszcz to be wearing a jacket/coat- nosiła pierścionek na małym palcu, a na szyi korale she had a ring on her little finger and beads (a)round her neck- włóż płaszcz na sweter put your coat on over your sweater2. (wskazuje na pomieszczenie, miejsce) at, in- na stadionie at the stadium- na korytarzu in the corridor- na ulicy in the street, outside- na ulicy Klonowej in a. on Klonowa Street- na dworcu/przystanku autobusowym at the station/bus stop- na staromiejskim rynku in the Old Town marketplace- na wschodzie/południu in the East/South- na Bliskim Wschodzie in the Middle East- na Ukrainie/Węgrzech in (the) Ukraine/in Hungary- na Śląsku/Mazowszu in Silesia/Mazovia- na wyspie/Borneo on an island/in Borneo- na wsi in the country- na uniwersytecie at (the) university/in the university- na wykładzie/przedstawieniu at a lecture/performance- na górze/dole (wysokość) at the top/bottom; (w budynku) upstairs/downstairs3. (wskazuje na kierunek) [pójść, prowadzić] to- na plażę/bagna to the beach/marshes- na stację/salę operacyjną to the station/the operating theatre- na Łotwę/Pomorze to Latvia/Pomerania- na Sycylię/Krym to Sicily/the Crimea- wyprawa na Mount Everest an expedition to Mount Everest- wspinać się na Giewont to climb Giewont- robotnicy wylegli na ulice workers took to the streets- dostał się na uniwersytet/prawo he entered university a. was admitted to university/he entered the law department- poszła na zebranie/koncert she went to a meeting/concert- iść/skręcać na północ/wschód to go/turn north/east- okna wychodzą na południe/na ogród the windows face south/look onto the garden- na północ/wschód od czegoś to the north/east of sth- na górę/dół (wyżej/niżej) up/down; (w budynku) upstairs/downstairs- patrzeć na kogoś to look at sb- postawić wazon na stół a. na stole to put a vase on the table- ładować meble na ciężarówkę to load furniture onto a lorry- przenosić się z miejsca na miejsce to move from place to place4. (wskazuje na odcinek czasu) for- wyjechać na tydzień/dwa dni to go away for a week/two days- na krótko for a bit a. a short while- na zawsze forever, for ever- muszę was na chwilę zostawić I’ll have to leave you for a moment- ptaki odleciały na zimę the birds have flown off for the winter- na pół godziny przed odlotem samolotu half an hour before the plane’s departure5. (wskazuje na termin) przygotuję ten referat na środę I’ll prepare the paper for Wednesday- miałeś zrobić tłumaczenie na wczoraj you were supposed to finish the translation by yesterday- przesuńmy zebranie na jutro let’s postpone the meeting till tomorrow- masz przyjść na drugą/lunch you must come at two/for lunch- jestem z nim umówiony na siedemnastą/na piątego stycznia I’m seeing him at 5 p.m./on January the fifth6. (wskazuje na okazję) for- na tę okazję for the occasion- sukienka na specjalne okazje a dress for special occasions- zjeść coś na śniadanie/lunch to have a. eat sth for breakfast/lunch- kupić komuś prezent na urodziny to buy sb a present for his/her birthday- zaprosić kogoś na imieniny/wigilię to invite sb to one’s name day party/for Christmas Eve- pójść na wesele/pogrzeb to go to a wedding/funeral- pocałować/pomachać komuś na pożegnanie to kiss/wave sb goodbye7. (z nazwami środków lokomocji) na nartach/rowerze on skis/on a bike- policjanci na koniach policemen on horseback- jechać na rowerze to cycle, to ride a bike- latać na lotni to go hang-gliding- jeździć na łyżwach/wrotkach to skate a. go skating/to (roller) skate a. go (roller) skating- chodzić/stać na rękach to walk/stand on one’s hands- skakać na jednej nodze to hop on one foot- zjechał na nartach ze zbocza he skied down the slope- dziecko poruszało się na pupie po całym pokoju the baby shuffled around the room on his/her bottom8. (wskazujące na podporę) on- stolik na kółkach a table on a. with wheels- pantofle na wysokim obcasie highheeled shoes- pantofle na płaskim obcasie low-heeled shoes, flats US- fotel/konik na biegunach a rocking chair/horse- spodnie na szelkach/pasku trousers with braces/with a belt- prowadzić psa na smyczy to lead a dog on a leash- leżeć na brzuchu/plecach to lie on one’s stomach/back- oprzeć się na łokciu/na lasce to lean on one’s elbow/a cane9. (z nazwami narzędzi, urządzeń, instrumentów) on- na komputerze/kalkulatorze on a computer/calculator- pisać na maszynie to type, to write on a typewriter- uszyć sukienkę na maszynie to machine(-sew) a dress- grać na skrzypcach/fortepianie to play (on) the violin/piano- zagrać jakąś melodię na skrzypcach/fortepianie to play a tune on the violin/piano- robić na drutach to knit10. (wskazuje na sposób) pranie na sucho dry-cleaning- jajka na twardo/miękko hard-boiled/soft-boiled eggs- usmażyć coś na maśle/oleju to fry sth in butter/oil- ten rosół jest na wołowinie, nie na kurczaku this is beef broth, not chicken broth- nalewka na wiśniach cherry brandy- sprzedawać coś na sztuki/tuziny to sell sth by the piece/dozen- kupić coś na raty to pay for sth by a. in instalments- pomalować coś na niebiesko/zielono to paint sth blue/green- ubierać się na biało/czarno to dress in white/black- „podawać na zimno/gorąco” ‘serve cold/hot’- (ona) uczy się na piątki she always gets top marks11. (wskazuje na przeznaczenie) for- mięso na befsztyki/zupę meat for steak/soup- butelka na mleko a milk bottle- materiał na sukienkę dress material- stojak na buty a shoe rack- syrop na kaszel cough syrup- koncert na skrzypce i fortepian a concerto for violin and piano- dom na sprzedaż a house for sale- sztućce/stół na cztery osoby cutlery/a table for four (people)- brała krople na serce she took drops for her heart- nie mam już miejsca na książki I don’t have any more room for books- na dokończenie tego mieliśmy tylko dwie godziny we only had two hours to finish it- nie trać czasu na głupstwa don’t waste time on trifles- brakuje pieniędzy na zasiłki there’s a shortage of money for benefits12. (wskazuje na cel) for- zabrali go do szpitala na operację they took him to hospital for an operation- poszedł na egzamin he went to take a. went off for his exam- idę do znajomych na brydża I’m going to my friends to play (some) bridge a. for a game of bridge- umówmy się na piwo let’s meet for a beer- muszę pójść na zakupy I have to do some a. go shopping- na co chcesz pójść (do kina)? what (film) would you like to see?- wybrać się na grzyby/ryby to go mushroom picking/fishing- skoczył do wody jemu/jej na ratunek he jumped into the water to save him/her13. (wskazuje na skutek) to, into- podarł spodnie na strzępy he tore his trousers to shreds- wazon rozbił się na kawałki the vase smashed to pieces- porąbał drewno na kawałki he chopped the wood into pieces- pokrój mięso na plastry/kawałki cut the meat into slices/chunks- gips strwardniał na kamień the plaster set as hard as rock- przerobiła sukienkę na spódnicę she turned the dress into a skirt- przebudowali piwnicę na sklep they converted the cellar into a shop- rodzice wychowali go na uczciwego człowieka his parents brought him up to be an honest man14. (wskazuje na przyczynę) at- na czyjąś prośbę/zaproszenie at sb’s request/invitation- na czyjś rozkaz at sb’s order- na widok kogoś/czegoś at the sight of sb/sth- na dźwięk dzwonka wyskoczył z wanny at the sound of the bell he jumped out of the bath- na myśl o tym zrobiło mu się słabo he felt faint at the (very) thought of it- śledztwo rozpoczęto na wniosek poszkodowanego the investigation was opened at the request of the injured party- na nasz apel zgłosiło się wielu ochotników many volunteers responded to our appeal- oskarżeni utrzymują, że strzelali na rozkaz the accused claim that they were ordered to shoot- chorować na grypę to be ill with flu- przystanek na żądanie a request stop GB, a flagstop US15. (w pomiarach, obliczeniach) 100 kilometrów na godzinę a hundred kilometres per a. an hour- dwa razy na tydzień/rok twice a week/year- jeden student na dziesięciu one student in ten a. out of ten- na jedno miejsce było sześciu kandydatów there were six candidates per place- bieg na 100 metrów the 100 metres sprint- głęboki/długi na sześć metrów six metres deep/long- drzwi były otwarte na całą szerokość the door was wide open- podszedłem do niego na odległość kilku kroków I came to within several steps of him- poziom wody podniósł się na wysokość pierwszego piętra the level of the water rose up to the first floor- jak na swoje lata, jest w doskonałej formie he’s in excellent form for his years- jak na emeryta, ma spore dochody for a pensioner he has quite a large income- pomidory, jak na krajowe, są znakomite for Polish tomatoes they’re delicious- suma, jak na owe czasy, ogromna a huge sum for a. in those days a. times- na ówczesne warunki (for) the way things were at the time; for the conditions prevailing at that time książk.- na co? what for?- na co ci ołówek? what do you need a pencil for?- i na co wam to było? what did you have to do that for?* * *prep(+acc) ( kierunek) tona plażę/wieś — to the beach/country
na Węgry/Kubę — to Hungary/Cuba
wchodzić (wejść perf) na drzewo — to climb a tree
na zachód/północ — west/north, westward(s)/northward(s)
wpadać (wpaść perf) na kogoś — to bump into sb ( okres)
na 5 minut przed na — +loc five minutes before... ( termin)
na czwartą — ( zrobić coś) by four (o'clock); ( przyjść) at four (o'clock) ( okazja)
na sztuki/tuziny — by the piece/the dozen
na raty — on hire purchase (BRIT) lub installments (US)
na czyjąś prośbę/zaproszenie — at sb's request/invitation
na czyjś sygnał/życzenie — on sb's signal/wish
chory na grypę — ill lub sick (US) with flu ( miara)
dwa razy na tydzień — twice a lub per week
jeden na dziesięć — one in ten, one out of ten
malować (pomalować perf) coś na biało — to paint sth white ( przeznaczenie)
kosz na śmieci — dustbin (BRIT), garbage can (US)
jechać na wakacje/wycieczkę — to go on holiday/a trip
iść na wykład/koncert — to go to a lecture/concert ( z przysłówkami)
* * *naprep.+ Loc.1. ( miejsce) on, at, in ( często nie tłumaczony jako przyimek); na stole on the table; na ścianie on the wall; na górze/na dole up/down; at the top/bottom ( czegoś of sth); (= na piętrze/na parterze) upstairs/downstairs; na ulicy on the street; Br. in the street; na Siódmej Ulicy on Seventh Street; Br. in Seventh Street; na Pennsylvania Avenue pod numerem 10 Br. at 10 Pennsylvania Avenue; na Alasce/Litwie in Alaska/Lithuania; na deszczu (out) in the rain; na dworze (= na zewnątrz) outside, outdoors; na koniu on a horse, on horseback; na korytarzu in the corridor; na palcu/głowie on one's finger/head; mieć mnóstwo spraw na głowie przen. have a lot on one's mind l. shoulders; na początku/końcu czegoś at the beginning/end of sth; na polu in the field; na uniwersytecie/poczcie at the university/post office; na zachodzie in the west.3. (= podczas) at, during, on; na zebraniu/koncercie at a meeting/concert; na wakacjach on vacation; Br. on holiday; na wycieczce on a trip l. excursion; spędzać czas na czytaniu spend one's time reading.4. ( środek lokomocji) on; jechać na koniu ride (on) a horse; jeździć na nartach ski, go skiing; jeździć na rowerze ride (on) a bicycle, ride a bike.5. ( ruch lub pozycja ciała) on; chodzić na rękach walk on one's hands; leżeć na boku lie on one's side; na nogach (t. przen. = w dobrej kondycji) on one's feet.6. ( instrument) on; grać na skrzypcach/fortepianie play the violin/piano; grać melodię na fortepianie play a tune on the piano.8. ( precyzowanie znaczenia rzeczownika) buty na wysokich obcasach high-heeled shoes; ciasto na drożdżach yeast dough; nalewka na wiśniach cherry liqueur; koń na biegunach rocking horse.9. (po czasownikach l. przymiotnikach) oszczędzać na czymś economize on sth; wprawiać się na czymś cut one's teeth on sth; wychowany na czymś brought up l. raised on sth.prep.+ Acc.1. (kierunek l. cel) to, toward(s), on, upon ( często nie tłumaczony jako przyimek); na Alaskę/Litwę to Alaska/Lithuania; na stolicę (o celu marszu, operacji wojskowej) toward l. on the capital; na górę/na dół up/down; ( po schodach) upstairs/downstairs; na pocztę/dworzec kolejowy to the post office/railroad station; na ulicę (out) into the street; na zachód west, westward(s); wyjść na ulicę (euf. = zacząć uprawiać prostytucję) go on the streets.2. (po czasownikach l. przymiotnikach) chory na głowę (pot. = szalony) sick in the head, brainsick; chorować l. cierpieć na coś suffer from sth; cieszyć się na coś look forward to sth; krzyczeć na kogoś shout at sb; patrzeć na kogoś/coś look at sb/sth; zanosi się na deszcz it's going to rain; zły na kogoś/coś angry at/with sb/sth.5. (termin, wyznaczony czas) (dokładnie) na czas (right) on time; obiad będzie na piątą dinner will be (ready) at five; umówić się na środę agree to meet on Wednesday, schedule an appointment for Wednesday; wracam na Wielkanoc I'll be back l. returning for Easter; zrobię to na jutro I'll do it for tomorrow.7. ( przeznaczenie) kosz na śmieci waste-paper basket; materiał na sukienkę dress material; koncert na fortepian muz. piano concerto; skrzynka na listy mailbox; Br. letter-box.8. ( sposób) with, by; walczyć na miecze fight with swords; kupować na raty buy on installments; kupować/sprzedawać na sztuki buy/sell by the piece.9. ( miara) 100 kilometrów na godzinę a hundred kilometers an hour/per hour; szeroki na dwa metry two meters wide; raz na rok once a year.10. (przyczyna, bodziec) on, upon, at, to; co ty na to? what do you say?, what would you say to that?; na żądanie on demand; na czyjąś prośbę/czyjś rozkaz on l. at sb's request/order; na widok kogoś/czegoś at the sight of sb/sth; na wieść o wypadku upon the news of the accident; odpowiedzieć na pytanie answer a question.11. ( podział) into, in; drzeć coś na kawałki tear sth into l. to pieces; dzielenie włosa na czworo przen. hair-splitting; dzielić/łamać/składać coś na pół divide/break/fold sth in half.14. ( cel) to, for, into; być przyjętym na (Uniwersytet) Yale be accepted at l. by Yale (University); dostać się na wydział chemii get into the chemistry department; iść na przyjęcie/zebranie go to a party/meeting; iść na ryby go fishing; iść na spacer go for a walk; jechać na wycieczkę go on an excursion; wyskoczyć na miasto go out, go into town.15. ( w utarych zwrotach) na dobitkę to crown it all, to top it (all) off, on top of all that; na domiar złego to make matters worse; na przykład for example, for instance; jak na złość ironically; na zakończenie finally; na złamanie karku at breakneck speed l. pace, helter-skelter.16. ( w równoważnikach zdań) na pomoc! help!; na koń! mount up!; na zdrowie! ( toast) cheers!; ( odpowiedź na kichnięcie) bless you!prep.z przysłówkami, przymiotnikami i wyrazami nieodmiennymi3. ( sposób) na czczo on an empty stomach; na leżąco lying (down), reclining, prone; jajko na twardo hard-boiled egg; na wznak on the back.4. ( relacje przestrzenne) na zewnątrz (czegoś) outside (sth); na wprost (straight) on l. ahead; (= naprzeciw) opposite; na zachód/lewo ( o położeniu) to the west/left ( od czegoś of sth).5. ( w utartych zwrotach) wszystko na nic/na próżno (it's) all for nothing/in vain.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na
-
7 pieprznąć
pf.-ij pot.1. (= rzucić) chuck.2. (= uderzyć) sock.pf.-ij pot.1. sock o.s.2. (= pomylić się) get sth damn wrong, get sth fucked up; pieprznąłem się w obliczeniach I fucked up these sums.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pieprznąć
-
8 pierdolnąć
pf.-ij wulg.2. (= powiedzieć) say; pierdolnąć frachę say sth fucking stupid.pf.-ij wulg.1. (= uderzyć się) hit o.s.; kurwa, pierdolnąłem się w łokieć! fuck, I hit my freaking elbow!2. (= pomylić się) get sth fucking wrong; znowu się pierdolnąłem w obliczeniach I got my fucking sums wrong again.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pierdolnąć
-
9 zachodzić
1. (-dzę, -dzisz); imp -dź 2. vi(o słońcu, księżycu) to set; ( docierać) to get; ( odwiedzać) to look lub drop in; (o zdarzeniu, pomyłce) to occurzajść daleko lub wysoko — to get ahead (in life)
* * *ipf.1. (= docierać) reach ( do jakiegoś miejsca a place); get ( do jakiegoś miejsca to a place); zajść wysoko przen. get ahead (in life); zachodzić w głowę rack one's brains.2. (= wstępować, odwiedzać) drop by, drop in, pop in.3. (= podchodzić cichaczem) surprise; zachodzić komuś drogę bar sb's way.4. form. (= zdarzać się) occur; zaszła pomyłka w obliczeniach there was a mistake in the calculations, a mistake occurred in the calculations; zachodzi konieczność, żeby... there is a necessity to..., it is necessary to...; zajść w ciążę become pregnant.5. (o słońcu, księżycu) set, descend.6. (= powlekać się) cover ( czymś with sth); zachodzić parą mist l. film over; zachodzić łzami fill with tears.7. (= pokrywać) overlap ( na coś sth); reach ( na coś beyond l. above sth); buty zachodziły jej za kostkę her shoes reached above the ankle; listwy zachodziły na siebie the battens overlapped.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zachodzić
-
10 obliczenie
сущ.• вычисление• исчисление• калькуляция• подсчёт• расчет• расчёт• счет• счёт* * *с1) подсчёт m, исчисле́ние2) расчёт mzawieść się w obliczeniach — обману́ться (ошиби́ться) в расчётах, просчита́ться
Syn:podliczenie 1), rachuba 2) -
11 obliczeni
jęci. подсчёт ♂, исчисление;2. расчёт ♂; zawieść się w \obliczeniach обмануться (ошибиться) в расчётах, просчитаться+1. podliczenie 2. rachuba
-
12 out
[aut] 1. adv1) ( not in) na zewnątrz, na dworze(to stand) out in the rain/snow — (stać) (na dworze or na zewnątrz) w deszczu/śniegu
to go/come out — wychodzić (wyjść perf) (na zewnątrz)
out loud — głośno, na głos
2) (not at home, absent)to have a day/night out — spędzać (spędzić perf) dzień/wieczór poza domem
3) ( indicating distance) (o) +acc dalej4) (SPORT) na aut2. adjthe ball is/has gone out — piłka jest na aucie/wyszła na aut
1)to be out — ( unconscious) być nieprzytomnym; ( of game) wypaść ( perf) z gry; ( of fashion) wyjść ( perf) z mody; ( have appeared) ( flowers) zakwitnąć ( perf); (news, secret) wyjść ( perf) na jaw; ( extinguished) (fire, light, gas) nie palić się
2) ( finished)3)4)to be out in one's calculations — mylić się (pomylić się perf) w obliczeniach
* * *(to allow to come in, go out: Let me in!; I let the dog out.) wpuścić, wypuścić -
13 committance-coefficient of admittance
admitancja węzłów w obliczeniach sieciEnglish-Polish dictionary for engineers > committance-coefficient of admittance
-
14 copendance
impedancja oczek w obliczeniach sieci -
15 bł|ąd
m (G błędu) 1. (pomyłka) mistake, error- błąd ortograficzny/interpunkcyjny a spelling/punctuation mistake- błąd rachunkowy a. w obliczeniach a miscalculation- błąd wymowy a. w wymowie a pronunciation error, an error in pronunciation- zrobić/popełnić błąd to make a mistake a. an error- poprawić błąd to correct a. rectify a mistake- list roił się od błędów the letter was full of mistakes- czeski błąd transposition of characters- błąd zecerski a typo pot.2. (złe postępowanie) mistake- błędy wychowawcze mistakes in upbringing- błędy młodości the sins of youth- błąd w sztuce a professional error, professional incompetence- błąd polityczny a political mistake a. error- zrobić/popełnić błąd to make a mistake- popełnił fatalny błąd, rezygnując z pracy he made a fatal mistake leaving his job- naprawić błąd to rectify a mistake- pozwól mi naprawić moje błędy just let me make up for my mistakes- przyznać się do błędu to admit to having made a mistake- po wielu latach wreszcie przyznał się do błędu many years later he admitted the error of his ways- wyznać komuś swoje błędy to confess one’s mistakes to sb- wybaczyć komuś błędy to forgive sb’s mistakes a. sb for their mistakes- uczyć się na błędach to learn by a. from one’s (own) mistakes- uczyć się na cudzych błędach to learn from the mistakes of others- powtarzać stare błędy to repeat a. to make the same (old) mistakes- przyczyną wypadku był błąd człowieka the accident was caused by human error3. (fałszywe przekonanie) misconception, misapprehension- być w błędzie to be mistaken- wykorzenić błędy to eradicate mistakes a. misconceptions- trwać w błędzie to be (labouring) under a misapprehension- wprowadzić kogoś w błąd to mislead sb- wyprowadzić kogoś z błędu to put sb right- lepiej nie wyprowadzać ich z błędu I don’t think it’s worth putting them right a. enlightening them iron.4. (zły wynik, złe wskazanie) error- błąd statystyczny a statistical error- błąd metody a methodological error- błąd odczytu a misreading- błąd aparatury a mechanical error- margines błędu a margin of errorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bł|ąd
-
16 kropn|ąć1
pf (kropnęła, kropnęli) pot. Ⅰ vt 1. (cisnąć) to whang GB pot., to slam- kropnąć coś na podłogę to slam sth down on the floor2. (zastrzelić) to blast pot. [człowieka] 3. (ukarać) kropnąć komuś mandat to slap a fine on sb pot.- kropnąć komuś dwóję to slap sb with a fail mark a. an f pot.4. (wypić) to down pot., to knock back pot.- kropnąć (sobie) kielicha to down a. knock back a drink5. (wygłosić, napisać) kropnąć godzinne przemówienie to give a one-hour speech- kropnąć dwustronicowy artykuł to knock off a two-page article pot.6. (powiedzieć) to blurt out, to blurt [sth] out- uważaj, żebyś przy matce tego nie kropnął be careful not to let on in front of mother pot.7. (zagrać) kropnąć (sobie) pokerka to play a little game of poker Ⅱ kropnąć się 1. (przewrócić się) to come a cropper pot. 2. (uderzyć się) to bang oneself pot. (czymś with sth)- kropnąć się głową w półkę to bang one’s head on a shelf3. (pomylić się) to make a boo-boo pot.- kropnąć się w obliczeniach to mess up a. botch (up) the calculations pot.- kropnąłem się w drugim zdaniu I slipped up in the second sentence pot.4. (pójść) to run along pot.- kropnij się po piwo! run along and get some beer!5. (rzucić się, położyć się) kropnąć się do łóżka a. spać to hit the hay pot.- kropnąć się na trawę to flop (down) on the grass pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kropn|ąć1
-
17 niedopatrze|nie
n (przeoczenie) oversight; (niedbałość) negligence U- liczne niedopatrzenia w obliczeniach numerous oversights in the calculations- brak kwiatów to niedopatrzenie (ze strony) organizatorów the lack of flowers is an oversight on the part of the organizers- przez niedopatrzenie nie kupiono kwiatów due to an oversight no flowers have been bought- wypadek nastąpił na skutek niedopatrzenia kontrolerów lotu the accident was a result of negligence on the part of the air-traffic controllersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niedopatrze|nie
-
18 niewyklucz|ony
Ⅰ adj. conceivable- druga możliwość też wydaje się niewykluczona the second possibility is conceivable, too- nasz wyjazd był niewykluczony our trip wasn’t out of question- niewykluczony jest dalszy spadek kursu akcji a further drop in prices is conceivable- operacja jest niewykluczona surgery may be necessaryⅡ niewykluczone, że… praed. książk. it is possible that…- niewykluczone, że firma zbankrutuje the company may go broke- niewykluczone, że podejmę tę pracę it is possible that I’ll take up that job- niewykluczone, że zaszła jakaś pomyłka w obliczeniach there may be some mistake in the calculationsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewyklucz|ony
-
19 pieprzn|ąć
pf (pieprznęła, pieprznęli) wulg. Ⅰ vt 1. (walnąć) pieprznąć kogoś to smash sb pot. (czymś with sth)- pieprznąć kogoś w głowę to smash sb on the head2. (ukraść) to swipe pot., to pinch GB pot.- ktoś nam pieprznął wycieraczki sb swiped our (windscreen) wipers3. (powiedzieć) aleś głupstwo pieprznął what a load of crap you came out with posp. Ⅱ vi 1. (spaść, upaść) [osoba, rzecz] to fall; (uderzyć w coś) to slam- potknęła się i pieprznęła jak długa she tripped and fell arse over tit wulg.- samochód wpadł w poślizg i pieprznął w drzewo the car skidded and slammed into a tree2. (wybuchnąć) [granat, petarda] to go off; (złamać się) [maszt, deska] to collapse- baliśmy się, że drabina pieprznie we were afraid the ladder would collapseⅢ pieprznąć się 1. (uderzyć się) to smash vt- padając, pieprznęłam się głową o kant stołu as I fell I smashed my head on the edge of the table2. (pomylić się) to screw up posp.- pieprznęli się w obliczeniach they screwed up in the calculationsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pieprzn|ąć
-
20 pokićka|ć
pf Ⅰ vt pot. to muddle- pokićkać komuś w głowie to confuse sb, to muddle sb- pokićkała daty she muddled up the datesⅡ pokićkać się to get muddled up- coś mu się pokićkało w obliczeniach he got muddled up in his calculationsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokićka|ć
- 1
- 2
См. также в других словарях:
obliczenia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. obliczeniaeń {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} czynności, operacje polegające na liczeniu, prowadzone dla ustalenia wielkości, danych czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Według… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
magnetomotoryczny — ∆ fiz. Siła magnetomotoryczna «wielkość analogiczna do siły elektromotorycznej w obwodach elektrycznych, stosowana przy obliczeniach technicznych dotyczących obwodów magnetycznych» … Słownik języka polskiego
nakręcić — dk VIa, nakręcićcę, nakręcićcisz, nakręcićkręć, nakręcićcił, nakręcićcony nakręcać ndk I, nakręcićam, nakręcićasz, nakręcićają, nakręcićaj, nakręcićał, nakręcićany 1. «kręcąc wprawić w ruch, za pomocą kręcenia (naciągania sprężyny) uczynić jakiś… … Słownik języka polskiego
niedokładność — ż V, DCMs. niedokładnośćści; lm MD. niedokładnośćści «brak dokładności; usterka, nieścisłość» Drobna niedokładność. Znalazł niedokładności w obliczeniach … Słownik języka polskiego
niedopatrzenie — n I 1. rzecz. od nie dopatrzyć. 2. lm D. niedopatrzenietrzeń «brak uwagi, dozoru; przeoczenie, nieuwaga; omyłka wskutek nieuwagi» Najmniejsze niedopatrzenie mogło spowodować wypadek. Niedopatrzenia w obliczeniach. Przez niedopatrzenie wybuchł… … Słownik języka polskiego
pokićkać — dk I, pokićkaćam, pokićkaćasz, pokićkaćają, pokićkaćaj, pokićkaćał, pokićkaćany pot. «pokręcić, poplątać, pogmatwać» Pokićkać komuś w głowie. pokićkać się pot. «stać się pogmatwanym, niejasnym; pokręcić się, poplątać się» Coś mu się pokićkało w… … Słownik języka polskiego
uwzględniać — ndk I, uwzględniaćam, uwzględniaćasz, uwzględniaćają, uwzględniaćaj, uwzględniaćał, uwzględniaćany uwzględnić dk VIa, uwzględniaćnię, uwzględniaćnisz, uwzględniaćnij, uwzględniaćnił, uwzględniaćniony 1. «brać pod uwagę, mieć na względzie, liczyć… … Słownik języka polskiego
złoty — złoci 1. «zawierający złoto; zrobiony ze złota; taki jak ze złota (np. pozłacany)» Złoty pierścionek, łańcuszek. Złota obrączka. Złote monety. Złoty kielich. ∆ Złoty medal, złoty krzyż «medal, krzyż ze złota lub pozłacany, stanowiący najwyższe w… … Słownik języka polskiego
błąd — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. błędu, Mc. błędzie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} niezamierzone odstępstwo od normy, obowiązującej reguły, zasady; pomyłka : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zrobić błąd, popełnić błąd. Błąd … Langenscheidt Polski wyjaśnień
epoka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. epokaoce {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} podstawowa, umowna jednostka w periodyzacji dziejów i historiografii: odcinek czasu o nieostrych granicach, dający się wyodrębnić na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pieprznąć się — {{/stl 13}}{{stl 8}}wulg. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mocno się uderzyć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pieprznąłem się o kant stołu. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} gwałtownie, całym … Langenscheidt Polski wyjaśnień